Sep
10

Andrzej Sosnowski na 10. MFO

fot. Danuta Węgiel

fot. Danuta Węgiel

Andrzej Sosnowski (ur. 1959) – z wykształcenia anglista, wykładowca literatury amerykańskiej na Uniwersytecie Warszawskim, tłumacz i prozaik. Opublikował zbiory poetyckie, m.in. „Życie na Korei” (1992), „Sezon na Helu (1994)”, „Oceany (1996)”, „Po tęczy” (2007, Wrocławska Nagroda Poetycka Silesius), „Sylwetki i cienie” (Biuro Literackie 2012, Nagroda Literacka Gdynia) oraz prozatorskie „Nouvelles impressions d’Amerique” (1994) i „Konwój. Opera” (1999). Przekładał między innymi utwory Johna Ashbery’ego, Johna Cage’a („Przeludnienie i sztuka”, 2014, pierwsze w Polsce książkowe wydanie), Paula de Mana i Ezry Pounda. Redaktor „Literatury na świecie”. Laureat wielu nagród literackich, m.in. Nagrody Kościelskich (1997), Nagrody Odry za całokształt twórczości (1998), dwukrotnie otrzymał Nagrodę Fundacji Kultury, był również dwukrotnie nominowany do Nagrody Nike.

Andrzej Sosnowski (b. 1959), a poet, prose writer and essayist, teacher of American Literature at Warsaw University. He is a translator, member of the editorial staff of “Literatura na Świecie”, author of poetry collections, including “Life in Korea” (1992), “A Season on the Hel Peninsula” (1994), “Oceans” (1996), “Lodgings” (1997), “poems” (2010) and of prose books – “Nouvelles impressions d’Amerique” (1994), “Konwój. Opera” (1999). Sosnowski has translated works by John Ashbery, John Cage (first Polish edition of his poems in 2014), Paul de Man and Ezra Pound. He has been awarded with numerous literary prizes – Koscielscy Prize (1997), Odra Award (1998), Gdynia Award (2013), nominated twice for the Nike Literary Award.