Jul
27

Ukojenie dla drzewa Adama – Inga Žolude na Opowiadaniach


Inga Zolude
Fot. Ģirts Raģelis

Inga Žolude (ur. 1984) jest prozaiczką, eseistką i krytyczką literacką, mieszka na Łotwie. Autorka trzech powieści: „Silta zeme” [Ciepła ziemia] (2008), „Sarkanie bērni” [Czerwone dzieci] (2012), „Santa Biblia” (2013) oraz dwóch zbiorów opowiadań: „Ukojenie dla drzewa Adama” (polskie wydanie: KEW 2018) i „Opowiadania”. Obecnie pracuje nad drugą częścią debiutanckiej powieści, która na Łotwie stała się książką kultową. Žolude pisze teksty krytyczne, eseje i felietony dla największej łotewskiej gazety „Diena”. Stypendystka Fulbrighta, prowadzi warsztaty twórczego pisania między innymi na Uniwersytecie Łotewskim. Wielokrotnie nominowana do najważniejszych krajowych nagród, w 2011 otrzymała Literacką Nagrodę Unii Europejskiej za „Ukojenie dla drzewa Adama”. Prozę Žolude tłumaczono między innymi na francuski, niemiecki, szwedzki, węgierski, polski, litewski, słoweński i czeski, publikowano ją w antologiach, m.in. najlepszej literatury europejskiej 2014 (Dalkey Archive Press).

Wizyta Ingi Žolude w Polsce wspiera Kolegium Europy Wschodniej.

 
 
 
 
 

Inga Žolude (born 1984) is a prose writer, essayist and literary critic based in her home country of Latvia. She is the author of three novels: “Warm Earth” (2008), “Red Children” (2012) “Santa Biblia” (2013); and two collections of short stories, “Solace for Adam’s Tree” (2010) and “Stories” (2015). She is currently working on the sequel to her first novel “Warm Earth”, which has become a cult book in Latvian literature. Inga Žolude writes literary criticism, essays, and a column in the biggest Latvian daily newspapers Diena. Žolude has been awarded a Fulbright scholarship, she is currently conducting a creative writing course at the University of Latvia and teaching at various creative writing workshops. Her works have been nominated for various awards of national significance, however the most visible award has been the European Union Prize for Literature 2011 for the collection of short stories “Solace for Adam’s Tree.” Individual stories and excerpts of her novels have been translated and published in anthologies in English, including the Best European Literature 2014 from Dalkey Archive Press, French, German, Swedish, Hungarian, Polish, Lithuanian, Slovenian, Czech, and other languages.