Aug
06

Zakończyliśmy przyjmowanie zgłoszeń konkursowych

PIC_9975

O północy 5 lipca zakończyliśmy nabór do konkursu na najlepszy przekład w ramach 12. Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania. Otrzymaliśmy łącznie 321 zgłoszeń, w tym 314 spełniających wymagania formalne (nadesłanych w terminie, z dołączonymi danymi). Do oceny skierowanych zostaje 200 przekładów prozy Lucy Caldwell (angielski), 83 przekłady opowiadania Petera Stamma (niemiecki) oraz 31 tłumaczeń tekstu Marka Sindelki (czeski). Wyniki konkursu ogłosimy tuż przed festiwalem, a więc na początku października, na stronie internetowej. Wyróżnionych powiadomimy wcześniej … [Więcej ...]

Jun
21

Jurorzy konkursu na przekład 2016

Julia Różewicz

Agnieszka Pokojska – z wykształcenia anglistka, jako tłumaczka współpracuje z kwartalnikiem „Zeszyty Literackie” i wieloma polskimi wydawnictwami. Przekłada literaturę piękną, eseistykę i non-fiction. Ostatnio w jej przekładzie ukazały się Księżyce Jowisza Alice Munro, Czy zawsze będziesz mnie kochać? i inne opowiadania Joyce Carol Oates oraz Młode skóry niezwykle utalentowanego debiutanta, Irlandczyka Colina Barretta; w przygotowaniu do druku są wybrane i przetłumaczone przez nią opowiadania nieznanych jeszcze w Polsce autorów amerykańskich, Nathana Englandera i … [Więcej ...]

Jun
18

Konkurs na najlepszy przekład 2016

collage

Konkurs na najlepszy przekład w ramach Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania 2016 organizowany jest we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury. Prosimy o dokładne zapoznanie się z regulaminem. Pytania prosimy kierować na konkurs@opowiadanie.org Regulamin 1. Konkurs na przekład opowiadania towarzyszący Międzynarodowemu Festiwalowi Opowiadania 2016 ogłasza Towarzystwo Aktywnej Komunikacji, organizator MFO. Patronem konkursu jest Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury. 2. W Konkursie mogą brać udział wyłącznie tłumacze przed debiutem książkowym, a więc … [Więcej ...]

Jun
02

Jurorzy konkursu na opowiadanie 2016

Agnieszka Wolny-Hamkało fot. Artur Szlosarek

Przedstawiamy jurorów tegorocznego konkursu na najlepsze opowiadanie, tym razem pod hasłem „2 maja 2018, czwarta rano, Bydgoszcz”. Anna Marchewka – literaturoznawczyni, krytyczka literacka. Współtworzy Pracownię Pytań Krytycznych przy Katedrze Krytyki Współczesnej UJ. Publikowała m.in. w „Lampie”, „Zadrze”, „Tygodniku Powszechnym”, „Znaku” (w tym ostatnim opiekuje się rubryką „Stacja: literatura”). Autorka książki „Ślady nieobecności. Poszukiwanie Ireny Szelburg” (2014). Współpracuje z Radiem Kraków (audycja „Koło kultury”). Agnieszka … [Więcej ...]

May
21

Konkurs na najlepsze opowiadanie 2016

Podstawowe CMYK

Ogłaszamy konkurs na najlepsze polskie opowiadanie 2016. Prosimy o uważne przeczytanie poniższego regulaminu. Pytania prosimy kierować na konkurs@opowiadanie.org Wyróżnione teksty zostaną opublikowane w festiwalowej antologii, laureaci otrzymają możliwość udziału w warsztatach kreatywnego pisania odbywających się w trakcie 12. MFO we Wrocławiu. Główna nagroda to pięć tysięcy złotych. … [Więcej ...]

Sep
16

Konkurs na przekład – werdykt jury

Okładka powieści Idy Linde "Na północ jedzie się, żeby umrzeć"

W konkursie na najlepszy przekład organizowanym ramach 11. Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania pod patronatem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury jury w składzie Marta Eloy Cichocka, Justyna Czechowska, Maciej Świerkocki i Bohdan Zadura pod przewodnictwem Dobromiły Jankowskiej, koordynatora MFO, ustaliło werdykt. Przyznano pięć trzecich nagród w wysokości 600 zł brutto każda: III nagroda – Natalia Wojciechowska – język hiszpański III nagroda - Monika Grossman-Kliber – język szwedzki III nagroda - Magdalena Małek – język angielski III nagroda – Katarzyna … [Więcej ...]

Aug
17

“Obiecaj” – nominacje

10mfo_logo-01

Z przyjemnością ogłaszamy nazwiska nominowanych do nagrody głównej w konkursie na najlepsze opowiadanie pod hasłem "Obiecaj", organizowanym w ramach 11. Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania. Jury w składzie: Inga Iwasiów, Anna Marchewka i Dariusz Sośnicki (przewodniczący) postanowiło nominować do wynoszącej pięć tysięcy złotych nagrody głównej następujące osoby: 1. Karolina Dyja, Prabuty, „Obiecałaś, że będzie grzeczna” 2. Andrzej Gajowniczek, Polska Cerekiew, „Brudka” 3. Marta Hermanowicz, Warszawa, „Czysty Leo” 4. Michał Hardy, Warszawa, … [Więcej ...]

Jul
27

Konkurs na przekład – nabór zakończony

okladka ok 2

26 lipca o północy zakończyliśmy przyjmowanie zgłoszeń do konkursu na najlepszy przekład. W tym roku otrzymaliśmy łącznie 530 prac, z tego wymagania formalne spełniało 520 przekładów i tyle zostało skierowanych do oceny. Uczestnicy tłumaczyli teksty autorów-gości 11. Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania. Z języka angielskiego - opowiadanie "Safe" Clare Wigfall - 325 zgłoszeń. Z języka hiszpańskiego - prozę "Penélope" Edmunda Paz Soldána - 118 zgłoszeń. Z języka szwedzkiego - fragment powieści Idy Linde "Norrut åker man för att dö" - 34 zgłoszenia. Z języka … [Więcej ...]

Jun
25

Konkurs na przekład – FAQ

mfo

Szanowni Państwo, oto kilka wyjaśnień dotyczących konkursu na najlepszy przekład w ramach MFO, w związku z często zadawanymi przez Was pytaniami: 1. Wszyscy uczestnicy z danego języka tłumaczą ten sam tekst (lista opowiadań obejmuje po jednym tekście z każdego języka). 2. Jeden uczestnik może nadesłać przekłady ze wszystkich dostępnych języków. 3. Zgłoszenie i pobranie tekstu konkursowego nie zobowiązuje do nadesłania przekładu. … [Więcej ...]

Jun
16

Konkurs na opowiadanie – rekordowa liczba zgłoszeń

opo_mozaika

Z przyjemnością informujemy, że do konkursu na najlepsze opowiadanie pod hasłem "Obiecaj" zgłoszono 682 prace. Warunki formalne spełniało 656 opowiadań, które zostały skierowane do oceny jurorów. W historii konkursów Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania to rekordowa liczba uczestników, którzy w tym roku pisali do nas między innymi ze Szwecji, Francji, Wielkiej Brytanii, Niemiec, Islandii, Belgii, Holandii, Irlandii, a nawet z dalekiej Jordanii. Najwięcej prac przysłali warszawiacy - aż 92. Nadesłane opowiadania oceni teraz jury w składzie Inga Iwasiów, Anna Marchewka i … [Więcej ...]