Sep
12

Daniel Odija przeczyta “Przezroczyste głowy”

Daniel Odija Fot.Sławek Żabicki

Daniel Odija (1974) – prozaik, dziennikarz, animator kultury. Mieszka w Słupsku. Autor zbioru opowiadań „Szklana huta” (2005) oraz powieści „Ulica” (2001), „Tartak” (2005), „Niech to nie będzie sen” (2008) i „Kronika umarłych” (2010). „Tartak” znalazł się finale Nagrody NIKE 2004, był także nominowany do Nagrody im. Józefa Mackiewicza. „Niech to nie będzie sen” w roku 2009 był nominowany do Europejskiej Nagrody Literackiej. „Kronika umarłych” przez Poznańskie Towarzystwo Wydawców Książek została uznana za „Książkę zimy 2009/2010” i … [Więcej ...]

Sep
11

Wioletta Grzegorzewska na Opowiadaniach

Wioletta Grzegorzewska

Wioletta Grzegorzewska (pseudonim Wioletta Greg) dzieciństwo spędziła w Rzeniszowie. Po ukończeniu filologii polskiej mieszkała w Częstochowie. W 2006 roku wyemigrowała do Wielkiej Brytanii, gdzie dekadę spędziła na wyspie Wight. Obecnie mieszka pod Londynem, w postindustrialnym miasteczku nad estuarium Tamizy. Opublikowała kilka tomów poetyckich, książkę prozatorską „Guguły”, (ang. „Swallowing Mercury”, tł. E. Marciniak, Londyn, 2017), powieść „Stancje” (Warszawa 2017). Laureatka Tyskiej Zimy Poetyckiej, Złotej Sowy Polonii w Wiedniu, English Pen Award w … [Więcej ...]

Sep
10

ostatni bankiet prezydenta – nominacje

MFO 3

Daniel Odija, kurator tegorocznego konkursu na najlepsze opowiadanie pod hasłem ostatni bankiet prezydenta nominował do nagrody głównej piętnaście tekstów. Ich autorzy zostaną zaproszeni na bezpłatne warsztaty twórczego pisania, które odbędą się 6 i 7 października 2018 we Wrocławiu. Laureata głównej nagrody ogłosimy 6 października, w trakcie festiwalowych prezentacji.   1. Aleksandra Borowiec, „Elpresidente”, Warszawa 2. Małgorzata Boryczka, „Bocian”, Kozienice 3. Maciej Dobosiewicz, „Pod lampą”, Poznań 4. Ian Giedrojć, „Zemsta w akwarium”, … [Więcej ...]

Sep
05

Dorota Masłowska we Wrocławiu!

Dorota Masłowska Karol Grygoruk

Dorota Masłowska – ur. 1983 w Wejherowie, autorka głośnej „Wojny polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną”, za którą otrzymała Paszport Polityki i nagrodzonego Nagrodą Nike „Pawia Królowej”. Autorka wystawianych na całym świecie dramatów „Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku” i „Między nami dobrze jest”. Felietonistka „Dwutygodnika”; pisane tam przez nią teksty ukazały się w 2017 w nominowanym do Nagrody Literackiej Gdynia zbiorze „Jak przejąć kontrolę nad światem nie wychodząc z domu”. W czerwcu nakładem WL ukazała się jej nowa … [Więcej ...]

Aug
17

Piotr Łyszkiewicz & Bogusław Zięba – koncert NOI

Piotr Łyszkiewicz i Bogusław Zięba

7 września 2018 (piątek) w ramach Nocy Opowiadań Iberyjskich w Księgarni Hiszpańskiej we Wrocławiu zagrają Piotr Łyszkiewicz (saksofon) i Bogusław Zięba (akordeon). Muzycy o sobie: Od wielu lat, zupełnie niezależnie od siebie, każdy z nas marzył o tym, by grać tango. Przez lata eksplorowaliśmy różne gatunki muzyczne i zdobywaliśmy doświadczenie na wielu scenach, aż wreszcie przyszedł czas na zrealizowanie naszego marzenia o tangu. Z przyjemnością przygotowaliśmy repertuar, w którym zabrzmią utwory Astora Piazzolli, Richarda Galliano oraz kompozycje własne … [Więcej ...]

Jul
16

Rob Doyle (Irlandia) gościem Opowiadań

Rob Doyle

Rob Doyle urodził się w Dublinie. Pierwsza powieść autora „Here Are the Young Men” (2014) została ogłoszona książką roku przez „The Irish Times”, „Sunday Times”, „Sunday Business Post”, i „Independent”. Znalazła się również na liście 20 największych irlandzkich powieści od roku 1916 sporządzonej przez magazyn „Hot Press”. Powieść nominowano także do nagrody dla najlepszego debiutanta – Irish Book Awards Newcomer of the Year. Drugą książkę Doyle’a, zbiór opowiadań „This Is the Ritual”, opublikowało wydawnictwo Bloomsbury w 2016 roku – … [Więcej ...]

Jun
18

Elias Hirschl gościem 14. Festiwalu Opowiadania

Elias Hirschl

Elias Hirschl (1994) jest austriackim pisarzem, muzykiem, slamerem i filozofem-amatorem. Od wielu lat aktywny na scenie, występuje w całej Europie. W 2014 wygrał austriackie mistrzostwa w slamie poetyckim, w 2015 był trzeci na slamowych mistrzostwach Europy w Estonii, kilka razy można go było usłyszeć razem z zespołem „hirschl” w konkursie protest songów organizowanym przez stację FM4. W 2016 tekst „Von Missständen und Mißständen“ (O niedociągnięciach) został wyróżniony frankfurcką nagrodą ortograficzną podczas Frankfurckich Targów Książki (w jury zasiadali … [Więcej ...]

Jun
12

Daniel Odija – kurator konkursu na opowiadanie

Daniel Odija Fot.Sławek Żabicki

Kuratorem tegorocznego konkursu na najlepsze opowiadanie (pod hasłem "ostatni bankiet prezydenta") jest Daniel Odija. Daniel Odija (ur. 1974) – prozaik, dziennikarz, animator kultury. Mieszka w Słupsku. Za swoją twórczość literacką wielokrotnie nagradzany. Autor zbioru opowiadań „Szklana huta” (2005) oraz powieści „Ulica” (2001), „Tartak” (2005), „Niech to nie będzie sen” (2008) i „Kronika umarłych” (2010). „Tartak” znalazł się finale Nagrody NIKE 2004, był także nominowany do Nagrody im. Józefa Mackiewicza. „Niech to nie będzie sen” w roku … [Więcej ...]

Jun
07

Jury konkursu na przekład

Michał Kłobukowski Fot. archiwum prywatne

Przedstawiamy jurorów tegorocznego konkursu na najlepszy przekład. Michał Kłobukowski – tłumacz literatury anglojęzycznej, poeta, w porywach muzyk. Przełożył kilka sztuk teatralnych i ponad osiemdziesiąt książek, m. in. pięć powieści i kilkadziesiąt opowiadań Vladimira Nabokova oraz sześć powieści Dona DeLillo. Ostatnio ukazała się w jego tłumaczeniu „Poświata” Michaela Chabona. Najnowszy przekład to „Lincoln in the Bardo” George'a Saundersa. Laureat głównej nagrody Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich za „Wielkomiluda” Roalda Dahla i „Na południe od … [Więcej ...]

Jun
05

Konkurs na przekład 2018

_MG_1685

Regulamin konkursu translatorskiego 1. Konkurs na przekład opowiadania towarzyszący Festiwalowi OPOWIADANIA 2018 ogłasza Towarzystwo Aktywnej Komunikacji, organizator festiwalu. Patronem konkursu jest Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury. 2. W Konkursie mogą brać udział wyłącznie tłumacze przed debiutem książkowym, a więc nieposiadający w swojej bibliografii indywidualnych przekładów literackich opatrzonych ISBN w wersji papierowej lub elektronicznej (zapis nie dotyczy publikacji technicznych, naukowych i konferencyjnych, pojedynczych tekstów drukowanych w antologiach, … [Więcej ...]